Idioma japonês

Como agradecer em japonês

Minasan, ohayô, kon’nichiwa, konbanwa!!

Se está aqui, provavelmente gosta ou se interessa pela cultura japonesa. Então já ouviu falar no ARIGATÔ ありがとう.

Realmente, a palavra ARIGATÔ ou ARIGATÔ GOZAIMASU significa obrigado (a). Mas claro que o idioma japonês não ficaria só nisso, né. ^^

Nas expressões japonesas ficam embutidos, além do significado direto, todo um contexto atrás dele.

De acordo com o tipo de agradecimento, de quem para quem vai acontecer e, até mesmo demais cenários vai direcionar a escolha da palavra mais adequada.

Neste post vou tratar de dois tipos deles. O ARIGATÔ ありがとう e o SUMIMASEN すみません.

A palavra ARIGATÔ deriva da palavra ARIGATASHI 有り難し (Algo que não acontece sempre). Na idade média, essa palavra começou a ter associações à religião budista e na idade moderna começou a ter o significado de agradecimento.

Alguns lugares, falam que se origina da palavra portuguesa OBRIGADO. Mas quando os primeiros portugueses chegaram ao Japão, a palavra ARIGATÔ já estava sendo usada. Essa vertente surgiu pela proximidade sonora das duas palavras, mera coincidência.

A palavra SUMIMASEN deriva da palavra SUMU 済む/澄む (Eliminar as impurezas e voltar a ser límpido) e MASEN, sufixo de negação. Então quando as pessoas se deparavam com situações que onerasse o outro e sentiam pesar por isso, demonstravam seus sentimentos falando それでは私の気がすみません SOREDEWA WATASHI NO KIGA SUMIMASEN (Desse jeito, meus sentimentos não se purificarão). A abreviação dessa expressão derivou o uso da palavra SUMIMASEN.

Então, na verdade, a palavra SUMIMASEN é usada para pedir desculpas. Ué, esse post não é de expressões de agradecimentos?

Agora vamos aos usos:

ARIGATÔ: Usamos quando queremos demonstrar o agradecimento pelo agradecimento. Ex.: No seu aniversário, ganhou um presente do seu amigo: Arigatô

present_happy_boy

@いらすとや

SUMIMASEN: Como a palavra tem como base o pedido de desculpas, ela é usada quando queremos demonstrar agradecimento por um ato que pode ter sido oneroso para quem ofereceu algo/ alguma ação à nós. Então ele é um indicador de agradecimento, mas com sentimento de pesar embutido. Ex.: Uma pessoa está sentada num assento no ônibus/metrô quando entra uma pessoa idosa. A pessoa sentada oferece o seu lugar à pessoa idosa que agradece dizendo SUMIMASEN, pois ela está grata e com pesar ao mesmo tempo por ter tirado o lugar daquela pessoa.

densya_yuzuru

@いらすとや

E podemos ter vários outros exemplos de uso do SUMIMASEN, como pedido de licença, de por favor… Mas todos vão estar ligados ao sentimento de pesar por estar atrapalhando, onerando o outro.

Preparados para agradecerem em japonês?

Arigatô pela visita!

kutsurogu_kids2

Mata ne!

Deixe uma resposta